想要翻译、润色,还是配文/解说风格的改写?先给你几种版本:

英文

- Their passing flows like a dance.
- This team’s passing is as smooth as a choreographed dance.
- The ball moves in rhythm, like they’re dancing.
中文改写

- 解说:这支球队传导丝滑,节奏像在起舞。
- 文艺:他们用传球在草地上编织舞步。
- 俏皮:这传球丝滑得像抹了黄油,脚下全是舞谱。
- 简练:传球如舞,行云流水。
- 押韵:球转人换步,配合似起舞。
- 拟人:皮球在脚下跳起华尔兹。
社媒配文

要不要我按某种风格再多写几句连续的解说词?
