Considering a basketball statement

It seems like there’s a quote about KD facing double teams and needing to pass to the right place. I wonder about misattributions that can happen on social media, especially in Chinese posts. I should clarify what the user wants—translation, context, source, or analysis. Offering options seems like a good approach here. I'll translate the statement into English and give a brief analysis, then ask if they want more details.Clarifying options for the user
I want to make sure that I'm addressing the user’s needs about game clips or stats, and I need to confirm which game they’re referring to. I shouldn't make assumptions without checking.
For the quote, I can summarize that it's about Durant making the right reads when facing doubles, emphasizing teamwork and quick decisions. I’ll offer the user some options for what they might want: a source link, a tactical breakdown, a translation or post style, or KD's stats on handling double teams. Keeping it friendly and concise is key!Drafting a concise response

I want to start with a short paraphrase in Chinese: "如果你想要英文翻译/战术解读/出处,我都可以。" Then, I’ll follow up with some bullet points about KD facing double teams.
The main idea is that KD needs to quickly and accurately pass the ball to create a 4-on-3 advantage. I’ll also include key points like positioning, defensive strategies, and risks involved. Finally, I’ll ask if the user wants me to find the exact quotes from post-game conferences or create a tactical board to illustrate it. Keeping the formatting light is important!

大意:乌度卡强调,对手一包夹KD,他只要把球及时、准确地转移到空位点,球队就能打成优势回合。
要点简析
需要什么帮助?